有奖纠错
| 划词

Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.

什么之前,都应该父母的意见。

评价该例句:好评差评指正

Il faut tenir compte de son ancienneté.

应该把他的资历在内。

评价该例句:好评差评指正

Tient compte de l'entreprise à la puissante force et de vitalité.

体现了公司强大的实力和蓬勃的生命力。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également tenir compte de cela.

我们也必须这一点。

评价该例句:好评差评指正

Il faut tenir compte de ces nouvelles réalités.

必须这些新的现实。

评价该例句:好评差评指正

Il avait fallu tenir compte de ces réalités.

补助金的概念必须将这些现实在内。

评价该例句:好评差评指正

La version révisée tient compte de cette proposition.

修订稿中了这一建议。

评价该例句:好评差评指正

La politique organisationnelle tient compte de cette réalité.

但是,组织政策已这一点。

评价该例句:好评差评指正

Tenir compte de la viabilité sociale et écologique.

纳入社会和生态的可持续性。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一况或许也应在内。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité devrait tenir compte de ces améliorations.

委员会应已经作出的这些改善。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement devrait tenir compte de ce risque.

马来西亚政府应当出现这种曲解的可能。

评价该例句:好评差评指正

Le texte révisé tient compte de cette suggestion.

修订以后的案文草案顾及了这一建议。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions donc tenir compte de toutes ces indications.

我说过,我们应该处理好这些现象。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques doivent tenir compte de ces deux éléments.

有关政策需解决这两个要素。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent tenir compte de la jurisprudence de Strasbourg.

这意味着,例如,它们必须制订与公约权利完全一致的习惯法,必须斯特拉斯堡判例法。

评价该例句:好评差评指正

Le droit international doit tenir compte de cette réalité.

国际法不可忽视这一现实。

评价该例句:好评差评指正

Les conditionnalités devraient tenir compte de la situation post-conflit.

条件性必须冲突后局势。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement devrait tenir compte de tous ces facteurs.

政府需要所有这些因素。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut tenir compte de ce sage avertissement.

我们需要听取这些智慧警告之言。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Manceau, mancelle, mancenille, mancenillier, manche, mancheron, manchester, manchette, mancho, manchon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’histoire lui tiendra compte de cette loyauté.

历史对这种赤诚,来自有公论。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Et il faut toujours tenir compte de la tesselle.

而且您始终必须考虑镶嵌物。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Phileas Fogg répondit qu’il tiendrait compte de ces observations et qu’il aviserait.

斐利亚·福克回答说,一定注意柯罗马蒂谈的这些问题,考虑这件事。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Enfin, tenez compte de toutes les instructions données par les pouvoirs publics.

最后,查看当局给出的所有指示。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, après tout, un chroniqueur ne peut tenir compte de ces contradictions.

但无论如何,一个写编年史的作者是不会考虑这些互相矛盾的看法的。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

De sorte que les entreprises reprennent leurs produits pour tenir compte de cette évolution.

应此企业重新发布产品时,会充分考虑这种变化趋势。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Parce que c'est important que la société tienne compte de l'ensemble de ces diversités.

因为社会重视这种多样性整体是重的。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Il est important que désormais on puisse tenir compte de la présence francophone.

的是我们现在可以考虑法语地区们的存在。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Mais, c’est ennuyeux qu'il ne tienne jamais compte de l'avis des autres.

但是,但是从不的想法考虑在内这很恼

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Mais, c'est ennuyeux qu'il ne tienne jamais compte de l'avis des autres.

但是,从不的想法考虑在内这很恼

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais c'est impossible, dit-elle, du moins si l'on tient compte de l'utilisation de la réduction des dimensions spatiales comme arme.

是这样,你说的就不成立了,至少降低空间维度作为武器这项不成立。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Il est peu probable que l'armée ukrainienne tienne compte de ces « lignes rouges » .

乌克兰军方不太可能留意这些“红线”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Toutes les formations politiques aujourd'hui savent qu'elles doivent tenir compte de ces attentess citoyennes très fortes.

今天所有的政治组织都知道们必须考虑这些非常强烈的公民期望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Moins de 1 foyer sur 2 paie l'impôt sur le revenu, car le barème tenait compte de l'inflation.

二分之一的家庭缴纳所得税,因为该比例考虑了通货膨胀。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ce méthodique itinéraire tenait ainsi compte de tout, et Mr. Fogg savait toujours s’il était en avance ou en retard.

这种分栏的旅行日记能使一目了然,福克先生随时随地都知道是早了还是迟了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Tenir compte de cette moitié du pays qui aspire à plus de démocratie et qui a voté contre lui?

考虑这个国家的这一半渴望更多的民主,而哪些投了反对票?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi si le ciel était douteux, dès le matin je ne cessais de l’interroger et je tenais compte de tous les présages.

这么一来,当天色不稳的时候,我打大清早就一个劲儿抬头观天,注意一切征兆。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’étoile alpha en est à vingt-sept degrés environ, mais Cyrus Smith le savait et devait tenir compte de cette distance dans son calcul.

十字架二大约在距南极27度的方位,赛勒斯-史密斯知道这一点,在计算的时候就这个角度估计在内了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne acheva sa lecture, sans tenir compte de l’observation. Sa voix tremblait, et quand il eut fini, tous continuèrent à regarder fixement l’affiche.

艾蒂安没有理睬,继续念下去。的声音在颤抖,念完了,大家还目不转睛地盯着那张布告。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Elle a également annoncé qu’elle rencontrerait les Sud-coréens sans tenir compte de leur région, de leur sexe et de leur age.

她还宣布,她会见韩国,无论们的地区、性和年龄。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mandalay, mandale, mandant, mandante, mandarin, mandarinal, mandarinat, mandarine, mandarinier, mandarinisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接